
![]() |
| Surah Al-Qiyamah |
| Terjemahan | Text Qur'an | Ayat |
|---|---|---|
| Aku bersumpah dengan hari kiamat, | لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ | 1 |
| dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri). | وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ | 2 |
| Apakah manusia mengira, bahwa kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya? | أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ | 3 |
| Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna. | بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ | 4 |
| Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus. | بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ | 5 |
| Ia bertanya: "Bilakah hari kiamat itu?" | يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ | 6 |
| Maka apabila mata terbelalak (ketakutan), | فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ | 7 |
| dan apabila bulan telah hilang cahayanya, | وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ | 8 |
| dan matahari dan bulan dikumpulkan, | وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ | 9 |
| pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat lari?" | يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ | 10 |
| Sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung! | كَلَّا لَا وَزَرَ | 11 |
| Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali. | إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ | 12 |
| Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya. | يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ | 13 |
| Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri, | بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ | 14 |
| meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya. | وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ | 15 |
| Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Qur'an karena hendak cepat-cepat (menguasai) nya. | لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ | 16 |
| Sesungguhnya atas tanggungan Kami-lah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya. | إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ | 17 |
| Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu. | فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ | 18 |
| Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kami-lah penjelasannya. | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ | 19 |
| Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai manusia) mencintai kehidupan dunia, | كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ | 20 |
| dan meninggalkan (kehidupan) akhirat. | وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ | 21 |
| Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pada hari itu berseri-seri. | وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ | 22 |
| Kepada Tuhannyalah mereka melihat. | إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ | 23 |
| Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram, | وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ | 24 |
| mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat. | تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ | 25 |
| Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah (mendesak) sampai ke kerongkongan, | كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ | 26 |
| dan dikatakan (kepadanya): "Siapakah yang dapat menyembuhkan?", | وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ | 27 |
| dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia), | وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ | 28 |
| dan bertaut betis (kiri) dengan betis (kanan), | وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ | 29 |
| kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau. | إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ | 30 |
| Dan ia tidak mau membenarkan (Rasul dan Al Qur'an) dan tidak mau mengerjakan salat, | فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ | 31 |
| tetapi ia mendustakan (Rasul) dan berpaling (dari kebenaran), | وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ | 32 |
| kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak (sombong). | ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ | 33 |
| Kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu, | أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ | 34 |
| kemudian kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu. | ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ | 35 |
| Apakah manusia mengira, bahwa ia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggungjawaban)? | أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى | 36 |
| Bukankah dia dahulu setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim), | أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ | 37 |
| kemudian mani itu menjadi segumpal darah, lalu Allah menciptakannya, dan menyempurnakannya, | ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ | 38 |
| lalu Allah menjadikan daripadanya sepasang: laki laki dan perempuan. | فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ | 39 |
| Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati? | أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ | 40 |
Bagikan
Surah 75. Al-Qiyamah
4/
5
Oleh
Unknown


Untuk menyisipkan kode pendek, gunakan <i rel="code"> ... KODE ... </i>
Untuk menyisipkan kode panjang, gunakan <i rel="pre"> ... KODE ... </i>
Untuk menyisipkan gambar, gunakan <i rel="image"> ... URL GAMBAR ... </i>