Surah An-Najm |
Terjemahan | Text Qur'an | Ayat |
---|---|---|
Demi bintang ketika terbenam, | وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ | 1 |
kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru, | مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ | 2 |
dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al Qur'an) menurut kemauan hawa nafsunya. | وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ | 3 |
Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya), | إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ | 4 |
yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat, | عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ | 5 |
Yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli. | ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ | 6 |
sedang dia berada di ufuk yang tinggi. | وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ | 7 |
Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi, | ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ | 8 |
maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi). | فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ | 9 |
Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan. | فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ | 10 |
Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya. | مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ | 11 |
Maka apakah kamu (musyrikin Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya? | أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ | 12 |
Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain, | وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ | 13 |
(yaitu) di Sidratil Muntaha. | عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ | 14 |
Di dekatnya ada surga tempat tinggal, | عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ | 15 |
(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratilmuntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya. | إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ | 16 |
Penglihatannya (Muhammad) tidak berpaling dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya. | مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ | 17 |
Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar. | لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ | 18 |
Maka apakah patut kamu (hai orang-orang musyrik) menganggap Al Lata dan Al Uzza, | أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ | 19 |
dan Manah yang ketiga, yang paling terkemudian (sebagai anak perempuan Allah)? | وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ | 20 |
Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk Allah (anak) perempuan? | أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ | 21 |
Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil. | تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ | 22 |
Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan bapak-bapak kamu mengada-adakannya; Allah tidak menurunkan suatu keterangan pun untuk (menyembah) nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti sangkaan-sangkaan, dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka, dan sesungguhnya telah datang petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka. | إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ | 23 |
Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya? | أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ | 24 |
(Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia. | فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ | 25 |
Dan berapa banyaknya malaikat di langit, syafaat mereka sedikit pun tidak berguna kecuali sesudah Allah mengizinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridai (Nya). | ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ | 26 |
Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan. | إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ | 27 |
Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuan pun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikit pun terhadap kebenaran. | وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا | 28 |
Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan duniawi. | فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا | 29 |
Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat petunjuk. | ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ | 30 |
Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga). | وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى | 31 |
(Yaitu) orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan) mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang bertakwa. | ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ | 32 |
Maka apakah kamu melihat orang yang berpaling (dari Al Qur'an)?, | أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ | 33 |
serta memberi sedikit dan tidak mau memberi lagi? | وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ | 34 |
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang gaib sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)? | أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ | 35 |
Ataukah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam lembaran-lembaran Musa?, | أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ | 36 |
dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?, | وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ | 37 |
(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain, | أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ | 38 |
dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain apa yang telah diusahakannya. | وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ | 39 |
Dan bahwasanya usahanya itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya). | وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ | 40 |
Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna, | ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ | 41 |
dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan (segala sesuatu), | وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ | 42 |
dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis, | وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ | 43 |
dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan menghidupkan, | وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا | 44 |
dan bahwasanya Dialah yang menciptakan berpasang-pasangan laki-laki dan perempuan, | وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ | 45 |
dari air mani, apabila dipancarkan. | مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ | 46 |
Dan bahwasanya Dia-lah yang menetapkan kejadian yang lain (kebangkitan sesudah mati), | وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ | 47 |
dan bahwasanya Dia yang memberikan kekayaan dan memberikan kecukupan. | وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ | 48 |
dan bahwasanya Dia-lah Tuhan (yang memiliki) bintang syi'ra, | وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ | 49 |
dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum Ad yang pertama, | وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ | 50 |
dan kaum Tsamud. Maka tidak seorang pun yang ditinggalkan-Nya (hidup). | وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ | 51 |
Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang paling lalim dan paling durhaka, | وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ | 52 |
dan negeri-negeri kaum Lut yang telah dihancurkan Allah, | وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ | 53 |
lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab besar yang menimpanya. | فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ | 54 |
Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah kamu ragu-ragu? | فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ | 55 |
Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang telah terdahulu. | هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ | 56 |
Telah dekat terjadinya hari kiamat. | أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ | 57 |
Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain Allah. | لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ | 58 |
Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini? | أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ | 59 |
Dan kamu mentertawakan dan tidak menangis? | وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ | 60 |
Sedang kamu melengahkan (nya)? | وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ | 61 |
Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia). | فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ | 62 |
Bagikan
Surah 53. An-Najm
4/
5
Oleh
Unknown
Untuk menyisipkan kode pendek, gunakan <i rel="code"> ... KODE ... </i>
Untuk menyisipkan kode panjang, gunakan <i rel="pre"> ... KODE ... </i>
Untuk menyisipkan gambar, gunakan <i rel="image"> ... URL GAMBAR ... </i>